レッドホットクレイジーナイト/浦島坂田船【Thai Translation】
Red Hot Crazy Night / Urashimasakatasen【แปลไทย】
Music,Lyric&Arrangement:Horie Shota
Illust&Movie:RAHWIA
*チキンレース = เกมทดสอบความกล้า หรือการกลั่นแกล้ง
*やれやれ = พูดเมื่อรู้สึกโล่งอกหรือผิดหวัง
*オアズケ = การวางอาหารไว้ตรงหน้าสุนัข แต่ไม่ยอมให้กิน จนกว่าจะออกคำสั่งว่า "กินได้"
*火柱 = Pillar of Fire เสาหลักแห่งไฟ มีความเกี่ยวข้องกับศาสนาคริสต์
-----------------------------------------------------------
hey, blood!
喚いてる 過食本能
wameteiru kashoku honnou
ทั้งกรีดร้องพร้อมกับเขมือบอย่างตะกละตามสัญชาตญาณ
一向に満足の兆しもない ハート
ikkou ni manzoku no kizashi mo nai haato
แต่ดูยังไงก็ไร้วี่แววที่จะทำให้หัวใจดวงนี้พึงพอใจได้เลย
hey, blood!
乱痴気 チキンレースの用意
ranchiki chiken reesu no youi
เตรียมพร้อมสำหรับการทดสอบสุดบ้าคลั่งและสูญสิ้นเหตุผล
「フリ」は脱ぎ捨てて 踊り散らそう
「furi」wa nugi sutete odori chirasou
ถอด「การเสแสร้ง」นั่นเขวี้ยงทิ้งไป แล้วมาเต้นให้กระจายกันเถอะ
hey, blood!
ハイ ちゃんと見てな
hai chanto mite na
ครับ ดูนี่ให้ดีสิ
センセーションは論より証拠
senseshon wa ron yori shouko
ปรากฎการณ์สุดตะลึงนี่แหละคือหลักฐานจากทฤษฎีที่ผมเชื่อ
焼き付けろ さあ ピークタイム
yakitsukerou saa piiku taimu
ย่างมันให้เกรียม เอาล่ะ ถึงจุดที่พีคที่สุดแล้ว
hey, blood!
騒ぎ立つ紅い血が 饒舌に物語る
sawagi tatsu akai chi ga jyouzetsu ni monogataru
เจ้าหยาดเลือดสีแดงเดือดปุดๆ นี่แหละจะบอกเล่าเรื่องราวทุกอย่างเอง
やれやれ 欲しがりさんは どちらでしょうか
yare yare hoshigari san wa dochira deshouka
คุณคนที่โลภมากที่สุด คือคนไหนกันแน่นะ?
飢えた表情に 疼く症状に
ueta byoujyou ni uzuku shoujyou ni
ด้วยสีหน้าที่ดูหิวกระหาย ด้วยอาการสั่นทุรนทุราย
オタノシミはいかがでしょう
otanoshimi wa ikaga deshou
ได้ลิ้มรสการรอคอยแล้ว เป็นอย่างไรบ้างล่ะครับ?
ここまでおいで 遊びましょ
koko made oide asobi mashou
ตอนนี้ก็มาตรงนี้ได้แล้วนะ มาเล่นกันเถอะ
求め合っちゃえ ヒトのサガ
motome acchae hito no saga
แลกเปลี่ยนความต้องการซึ่งกันและกัน* ด้วยสัญชาตญาณดิบของมนุษย์
(*แสดงความรักต่อกัน/ร่วมรัก)
人生最高の夜にしよう
ningen saikou no yoru ni shiyou
มาทำให้เป็นค่ำคืนที่สนุกที่สุดในชีวิตไปเลย
レッドホット・クレイジーナイト
Red Hot Crazy Night
愛より その向こうへ
ai yori sono mukou e
ไปสู่อีกฝากฝั่งที่เหนือกว่าความรัก
情熱の火柱よ 誰よりも狂い舞え
jyounetsu no hibashira yo dare yori mo kurui mae
เจ้าเสาอัศนีแห่งความลุ่มหลงเอ๋ย* ยิ่งกว่าใครทั้งนั้น เต้นรำราวกับว่าสติหลุดไปเลย
(*情熱 = ความคลั่งไคล้ที่มีมากจนทำให้กระตือรือร้น/เร้าอารมณ์)
容赦無用 宴 果てるまでウタウタエ
yousha muyou utage hateru made utautae
งานเลี้ยงที่ไร้ซึ่งความเมตตา ขับร้องเพลงนี้จนกว่าจะถึงจุดสิ้นสุดของชีวิต
レッドホット・クレイジーナイト
Red Hot Crazy Night
行こうぜ サイハテ
iko ze saihate
ไปกันเถอะ ให้จนถึงสุดขอบฟ้า
壮絶な一時を 飽き足らず繰り返そう
souzetsu na ichiji o akitarazu kurikaesou
วนซ้ำไปซ้ำมา ณ ช่วงเวลาสุดลุ้นระทึก โดยที่ไม่รู้สึกเพียงพอเลยสักนิด
もっと晒し合おう アラレもない心
motto sarashi au arare mo nai kokoro
แสดงมันออกมามากกว่านี้ทีสิ หัวใจแสนไร้ยางอายของเธอน่ะ
Latta ta ta ta latta ta...
染めろ
somerou
ย้อมให้มัน
Latta ta ta ta latta ta...
紅く
akaku
เป็นสีแดง
Latta ta ta ta latta ta...
そのまま 溶けちまえ
sonomama tokeshimae
จนกระทั่งหลอมละลายไปทั้งอย่างนั้น
hey, blood!
隙あらば 飛び出す ナイーブ
suki araba tobidasu naiibu
ถ้าได้โอกาสล่ะก็รีบกระโจนออกมาเลยสิ เจ้าความไร้เดียงสา
ネガティブは 今宵 あんま お呼びじゃない
negatebu wa koyoi anma oyobi janai
ความคิดในแง่ลบน่ะ ไม่ได้ถูกรับเชิญมาในค่ำคืนนี้นะ
hey, blood!
連れ出して差し上げよう
tsurete dashite sashi ageyou
งั้นผมจะพาคุณออกไปข้างนอกด้วยกันดีไหมครับ
おかしくなっても そのままで居な
okashiku natte mo sono mama de ina
ถึงคุณจะรู้สึกผิดแปลกไปบ้าง แต่ก็จงทำตัวให้ปกติเข้าไว้ล่ะ
hey, blood!
どんな風や雨にも消せない火を抱いている
donna kaze ya ame ni mo kesenai hi o idaiteiru
ไม่ว่าลมหรือฝนแบบไหนก็ไม่อาจทำให้สุมไฟที่โอบกอดอยู่นี้เหือดแห้งไปได้
オアズケは タダじゃ済まさない
oazuke wa tada ja sumasanai
การเฝ้ารอจนกว่าจะได้รับอนุญาตน่ะ ไม่ว่ายังไงก็ไม่มีวันจบสิ้นหรอกนะ
hey, blood!
騒ぎ立つ紅い血が 貪り合う日を乞う
sawagi tatsu akai chi ga musaburi au hi o kou
เจ้าหยาดเลือดสีแดงเดือดปุดๆ นั่น กำลังร่ำร้องขอคืนวันอันแสนละโมบ
やれやれ これから どうなってしまうのでしょうか
yare yare korekara dounatte shimau no deshouka
จากนี้ไปจะกลายเป็นแบบไหนก็ไม่รู้ด้วยแล้วนะครับ
崇高な欲望で 周到な状況で
suukou na yokubou de shuutou na jyoukyou de
ด้วยความปรารถนาแสนสูงส่ง* ด้วยสถานการณ์ที่คิดละเอียดถี่ถ้วนแล้ว
(*欲望 = ความต้องการ/ราคะ)
可燃性のステージ お待ちしてます
kanen sei no suteeji o machi ni shitemasu
กับเวทีที่สร้างจากวัสดุติดไฟได้ง่าย เรากำลังรอคุณอยู่เลยครับ
あとは貴方の到着次第
ato wa anata no touchaku shidai
ที่เหลือก็แค่รอให้คุณมาถึง มันก็จะเริ่มทันที
求め合っちゃえ ケモノ イジョウ
motome acchae kemono ijyou
แลกเปลี่ยนความต้องการซึ่งกันและกัน* ให้มากยิ่งกว่าสัตว์ประหลาด
(*แสดงความรักต่อกัน/ร่วมรัก)
人生最高の夜にしよう
ningen saikou no yoru ni shiyou
มาทำให้เป็นค่ำคืนที่สนุกที่สุดในชีวิตไปเลย
レッドホット・クレイジーナイト
Red Hot Crazy Night
愛より その向こうへ
ai yori sono mukou e
ไปสู่อีกฝากฝั่งที่เหนือกว่าความรัก
情熱の火柱よ 誰よりも狂い舞え
jyounetsu no hibashira yo dare yori mo kurui mae
เจ้าเสาอัศนีแห่งความลุ่มหลงเอ๋ย ยิ่งกว่าใครทั้งนั้น โลดเต้นราวกับว่าสติหลุดไปเลย
容赦無用 宴 終わるには まだ早い
yousha muyou utage owaru ni wa mada hayai
งานเลี้ยงที่ไร้ซึ่งความเมตตา ให้จบสิ้นลงเพียงแค่นี้มันยังเร็วไปนะ
レッドホット・クレイジーナイト
Red Hot Crazy Night
愛より その向こうへ
ai yori sono mukou e
ไปสู่อีกฝากฝั่งที่เหนือกว่าความรัก
情熱の火柱よ 誰よりも狂い舞え
jyounetsu no hibashira yo dare yori mo kurui mae
เจ้าเสาอัศนีแห่งความลุ่มหลงเอ๋ย ยิ่งกว่าใครทั้งนั้น โลดเต้นราวกับว่าสติหลุดไปเลย
容赦無用 宴 果てるまでウタウタエ
yousha muyou utage hateru made utautae
งานเลี้ยงที่ไร้ซึ่งความเมตตา ขับร้องเพลงนี้จนกว่าจะถึงจุดสิ้นสุดของชีวิต
レッドホット・クレイジーナイト
Red Hot Crazy Night
行こうぜ サイハテ
iko ze saihate
ไปกันเถอะ ให้จนถึงสุดขอบฟ้า
壮絶な一時を 飽き足らず繰り返そう
souzetsu na ichiji o akitarazu kurikaesou
วนซ้ำไปซ้ำมา ณ ช่วงเวลาสุดลุ้นระทึก โดยที่ไม่รู้สึกเพียงพอเลยสักนิด
もっと晒し合おう アラレもない心
motto sarashi au arare mo nai kokoro
แสดงมันออกมามากกว่านี้ทีสิ หัวใจแสนไร้ยางอายของเธอน่ะ
今だけは いいだろ?
ima dake ii daro?
แค่นี้คิดว่าดีแล้วงั้นเหรอ?
Latta ta ta ta latta ta...
染めろ
somerou
ย้อมให้มัน
Latta ta ta ta latta ta...
紅く
akaku
เป็นสีแดง
Latta ta ta ta latta ta...
そのまま 溶けちまえ
sonomama tokeshimae
จนกระทั่งหลอมละลายไปทั้งอย่างนั้น
Latta ta ta ta latta ta…
Latta ta ta ta latta ta…
Latta ta ta ta latta ta…
このまま 溶けちまおう
konomama tokeshimaou
มาหลอมละลายไปทั้งๆ แบบนี้ด้วยกันเถอะ
Comments
Post a Comment