返り咲 / 浦島坂田船【Thai Translation】
返り咲(Kaeri Zaki) / UraShimaSakataSen【แปลไทย】
เนื้อเพลง เรียบเรียง ทำนอง:Karasuya Sabou
ภาพตัวละคร:MACCO
ภาพ Backgrounds:Shiki Makoto
วิดีโอ:yuma saito
มิกซ์เสียง:Fujinami Junichiro
ทำให้เสร็จสมบูรณ์:Kojima Koutarou(FLAIR)
。・:*:・゚’✿,。・:*:・゚’❀:。・:*:・゚’✿,。・:*:・゚’❀:。・:*:・゚’✿,。・:*:・゚’❀
もう一度、花を、咲かせましょう
💛อีกสักครา เจ้ามวลบุปผาเอย มาทำให้มันเบ่งบานกันเถิด
(さぁ、さぁ、枯れ木に花を咲かせましょう
🌸(เอาล่ะ เอาล่ะ มาทำให้ดอกไม้บนกิ่งแห้งกร้านนั้นผลิบานด้วยกันเถิด
さぁ、さぁ、夢の続きを描きましょう)
เอาล่ะ เอาล่ะ มาวาดภาพแห่งห้วงความฝันนี้ให้ดำเนินต่อไปกันเถิด)
❤️
会いたくて 会いたくて
อยากพบเหลือเกิน อยากเจอเหลือเกิน
花は咲くのです
หมู่มวลดอกไม้ที่เบ่งบานเหล่านั้น
あの春の陽だまりに
ฤดูใบไม้ผลิครานั้น ที่มีแสงจากตะวันสาดส่องลงมา
恋してるから
ข้าได้ตกหลุมรักมันเข้าเสียแล้ว
💜
何度でも 何度でも
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า นับครั้งไม่ถ้วน
ひらり舞い踊りながら
ณ กาลเพลาที่ทำได้เพียงเต้นรำอยู่อย่างเดียวดาย
結ばれる夢を見て
ก็มองเห็นภาพภวังค์ฝันที่เชื่อมโยงระหว่างเราไว้
それは、幾千の夜を超えて
💛สิ่งนั้นน่ะ ได้ข้ามผ่านราตรีมาแล้วนับพันค่ำ
それは、枯れる時が来たとて
💚สิ่งนั้นน่ะ แม้ช่วงเพลาแห่งการแห้งเหี่ยวจะมาถึง
決して消えぬ恋
💛💚แต่มันจะต้องเป็น รักนิรันดร์ที่ไม่อาจเลือนหายเป็นแน่แท้
さぁ、返り咲け
🌸เอาล่ะ จงหวนกลับมาเถิดนะ
返り咲け
🌸จงกลับมาผลิบานอีกครา
張り裂ける想いよ
💚ความปรารถนาในอกข้า รุนแรงราวกับจะแตกออกเป็นเสี่ยงๆ
返り咲け
🌸จงหวนกลับมาเถิดนะ
返り咲け
🌸จงกลับมาผลิบานอีกสักครั้ง
あなたに会いたいよ
💜ข้านั้นอยากไปพบตัวเจ้าเหลือเกิน
鳥は去り
❤️แม้เหล่าวิหคจะบินแยกจากกัน
風は凪ぎ
💜แม้สายลมจะค่อยๆ แผ่วลง
月は落ちても今
💚แม้ดวงจันทราจะร่วงหล่นลงมาบัดเดี๋ยวนั้น
あなたのもとで咲こう
🌸พร้อมกันกับตัวเจ้า โปรดจงผลิบานเถิด
花になって
💛จงผลิดอกเป็นบุปผา
💚
愛しくて 愛しくて
ข้ารักมันเหลือเกิน ลุ่มหลงมันเหลือเกิน
花は散るのです
หมู่มวลดอกไม้ที่ปลิวว่อนกระจัดกระจาย
あの春の陽だまりを
ฤดูใบไม้ผลิครานั้น ที่มีแสงอันอบอุ่นสาดส่องมา
追いかけるように
เพื่อที่จะได้ไล่ตามไปจนถึงที่แห่งนั้น
💛
夏が過ぎ、秋に泣き
คิมหันตฤดูผ่านพ้นไป สะอื้นไห้ในสารทฤดู
冬の中凍えながら
ณ กาลเพลาที่หนาวเหน็บจนร่างแข็งในเหมันตฤดูนั้นเอง
また出会う夢を見て
ข้าก็ได้เห็นภาพภวังค์ฝันว่าเราได้พบกันอีกครา
手と手を放して
💜สองมือที่เคยกุมเกี่ยวกันไว้หลุดพรากจากกัน
またね、と言ったっけ
💜“ไว้เจอกันนะ” พูดถ้อยคำนั้นออกมาอีกแล้ว
桜の香りの中でまだ
❤️ถึงเพียงนั้นข้าก็ยังรับรู้ถึงกลิ่นหอมของซากุระ
面影ただ
❤️ภาพเงาที่ตราตรึงในดวงใจ
響く、響く
💜❤️ดังก้องสะท้อน ก้องสะท้อน
さぁ、返り咲け
🌸เอาล่ะ จงหวนกลับมาเถิดนะ
返り咲け
🌸จงกลับมาผลิบานอีกครา
張り裂ける想いよ
💛ความปรารถนาในอกข้า รุนแรงราวกับจะแตกออกเป็นเสี่ยงๆ
返り咲け
🌸จงหวนกลับมาเถิดนะ
返り咲け
🌸จงกลับมาผลิบานอีกสักครั้ง
あなたに会いたいよ
❤️ข้านั้นอยากไปพบตัวเจ้าเหลือเกิน
🌸
星さえも消え果てた
แม้ว่าดวงดาวทั้งฟากฟ้า จะอันตธานหายไป
宵闇の中でも
แม้จะเป็นยามดวงตะวันหลบพลบค่ำ
あなたを探してる
ข้าก็จะตามหาตัวเจ้าให้พบ
花や花、咲け、君のもとで
💜บุปผาเอย บุปผา จงผลิบานเถิด ด้วยน้ำมือของเจ้า
花や花、咲け、僕のもとで
💚บุปผาเอย บุปผา จงผลิดอกเถิด ด้วยน้ำมือของข้า
もう一度、花を、咲かせましょう
💛อีกสักครา เจ้ามวลบุปผาเอย มาทำให้มันเบ่งบานกันเถิด
❤️
返り咲け
กลับมาเถิดนะ
返り咲け
กลับมาผลิบานเถิด
痛いほどに強く
จะเข้มแข็งขึ้น แม้จะได้ลิ้มรสถึงความเจ็บปวด
❤️
返り咲け
กลับมาทีเถิด
返り咲け
กลับมาผลิดอกทีเถิด
恋焦がれてる
ด้วยความรักอย่างสุดซึ้ง สุดที่ข้าจะโหยหา
焼け落ちて燃え尽きて
💚แม้ว่าจะถูกเปลวไฟแผดเผา แม้ว่าจะเหี่ยวจนแห้งผาก
灰になってもまだ
💜แม้ว่าเจ้าจะเหลือเพียงเศษเถ้าถ่านก็ตาม
枯れ木に花を
💛เจ้าบุปผาบนกิ่งแสนแห้งเหี่ยวนี้
🌸
咲かせましょう
มาทำให้มันผลิบานกันเถิด
咲かせましょう
มาทำให้มันเบ่งบานกันเถิด
消えることなどない
ราวกับว่ามันไม่เคยเลือนหายไปไหนมาก่อน
🌸
咲かせましょう
มาทำให้มันผลิบานกันเถิด
咲かせましょう
มาทำให้มันเบ่งบานกันเถิด
春に似た花
เหล่ามวลบุปผาที่เป็นดั่งวสันตฤดู
鳥は去り
❤️แม้เหล่าวิหคจะบินแยกจากกัน
風は凪ぎ
💜แม้สายลมจะค่อยๆ แผ่วลง
月は落ちても今
💚แม้ดวงจันทราจะร่วงหล่นลงมาบัดเดี๋ยวนั้น
あなたと咲かせましょう
🌸มาทำให้มันผลิดอกกันเถิด ด้วยกันกับเจ้า
恋という名の花
💛หมู่มวลบุปผชาตินามว่า ”ความรัก”
(さぁ、さぁ、枯れ木に花を咲かせましょう
🌸(เอาล่ะ เอาล่ะ มาทำให้ดอกไม้บนกิ่งแห้งกร้านนั้นผลิบานด้วยกันเถิด
さぁ、さぁ、夢の続きを描きましょう)
เอาล่ะ เอาล่ะ มาวาดภาพแห่งห้วงความฝันนี้ให้ดำเนินต่อไปกันเถิด)
Comments
Post a Comment