きっと大丈夫 / うらたぬき【Thai Translation】
きっと大丈夫(Kiitto Daijyoubu) / Uratanuki (แปลไทย)
เนื้อเพลง/ทำนอง:針原翼(はりーP)Hariharsa Tsubasa (HarryP)
เรียบเรียง:棚橋EDDYテルアキ (Takahashi EDDY Teruaki)
Bass:國友晃司 (Kunitomo Koji)
Drum:濱野喬亮 (Hamano Kyouryou)
Mix:Mastering YoP
-----------------------------------------------------------
未完成だってそれでいいんだよ
ถึงจะไม่สมบูรณ์แบบก็ไม่เป็นไรหรอกนะ
駆け抜けて行こう さあ 胸の中に火を灯そう
วิ่งข้ามผ่านพวกมันไปเลย เอาล่ะ มาปลุกไฟในใจของเธอให้ลุกโชนกันเถอะ
いっせーのーでジャンプしてみよう
หนึ่ง สอง เอ้า ลองกระโดดดูสิ
君なら大丈夫さ ああ 勇気を出して一歩進もう
ถ้าเป็นเธอล่ะก็ต้องไม่เป็นไรแน่ แสดงความความกล้าออกมาแล้วก้าวต่อไปกันเถอะ
擦りむいた傷の 痛かった思い出は
ความทรงจำอันแสนเจ็บปวด ตอนที่ล้มลงจนเกิดแผลถลอก
かさぶたも取れて 嘘みたいに治った
พอสะเก็ดแผลหลุดไป มันก็ดีขึ้นราวกับความเจ็บนั้นเป็นแค่เรื่องโกหก
そうこうしてると また違う傷ができて
ก่อนที่ผมจะรู้ตัว ก็ดันทำพลาดจนเกิดบาดแผลอีกครั้งจนได้
同じに見えたけど なぜだか治らねえ
ทั้งที่ดูเผินๆแล้วมันก็เหมือนกันแท้ๆ แต่ทำไมแผลนี้ถึงยังไม่หายไปกันนะ
今度こそは本気です そんな気持ちが 空回りしてた
ครั้งนี้จะเอาจริงแล้วนะ ดังนั้นความรู้สึกแบบนั้นน่ะ ทำอะไรผมไม่ได้หรอก
大丈夫 大丈夫って言葉が いつでも君の
“ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ” ถ้อยคำเหล่านี้น่ะ ไม่ว่าเมื่อไรผมก็
ああ 心にエール鳴らしてた
อ่า จะส่งเสียงเชียร์นี้ให้ไปถึงใจเธอเองนะ
痛いの痛いの飛んでいけってさ 一緒に歌おうよ
ความเจ็บปวดเอ๋ย ความเจ็บปวดจงหายไป มาร้องเพลงด้วยกันเถอะ
ほら 僕にもあるよ 痛かった場所
มาสิ แม้ในตอนที่รู้สึกเจ็บปวด เธอก็ยังมีผมอยู่ทั้งคนนะ
幸せってなんだっけ 不公平ばかりだよな
ความสุขเนี่ยคืออะไรกันนะ ก็แค่เรื่องที่ไม่แฟร์ไม่ใช่หรือไง
一日ぐつぐつ していた答えに
ผมเลือกตอบคำถามที่คิดมาตลอดทั้งวันออกไปเช่นนั้น
答えようとしてさ また違うクエッションが
แต่พอตอบคำถามนั้นได้แล้ว กลับมีคำถามอื่นอีกมากมาย
ぐちゃぐちゃのあたま 分かっているよ本当は
อัดแน่นอยู่ในหัวจนเหมือนจะระเบิด เอาจริงๆผมก็รู้อยู่แล้วล่ะน่า
そんな今があるから 悔しい心は 強くなろうとした
เพราะว่าเป็นช่วงเวลานี้ยังไงล่ะ หัวใจที่เศร้าหมองดวงนี้ ถึงเข้มแข็งขึ้นมาได้
大丈夫 大丈夫って言葉を 何度も君の
“ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ” ด้วยถ้อยคำเหล่านี้ ไม่ว่าจะอีกกี่ครั้งผมก็
ああ 背中に向かって投げかける
อ่า จะใช้มันเพื่อช่วยผลักดันหลังของเธอให้ก้าวต่อไปนะ
悲しい涙のあと 必要だったって
เบื้องหลังคราบน้ำตาที่โศกเศร้านั่นน่ะ มันไม่ได้เป็นสิ่งไร้ค่าหรอก
そう 今なら言える 強くなろう
เพราะงั้น ตอนนี้พูดมันออกมาได้นะ เข้มแข็งขึ้นเถอะนะ
強くなろう
จงเข้มแข็งขึ้นเถอะนะ
声が声になろうと 覚えた言葉 精一杯の
เสียงนั้นน่ะ ส่งเสียงมันออกมาเถอะ ถ้อยคำที่เราไม่อาจลืมได้ ด้วยพลังทั้งหมดที่มี
君の声が君を待ってる 今の気持ちを
เสียงของเธอเอง ก็กำลังรอคอยเธออยู่เช่นกันนะ ความรู้สึกในตอนนี้น่ะ
僕らと一緒に 歌おうぜ
ด้วยกันกับพวกเรา มาร้องเพลงกันเถอะ
大丈夫 大丈夫って言葉が いつでも君の
“ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ” ถ้อยคำเหล่านี้น่ะ ไม่ว่าเมื่อไรผมก็
ああ 心にエール鳴らしてた
อ่า จะส่งเสียงเชียร์นี้ให้ไปถึงใจเธอเองนะ
笑顔になった君のこと みんなも知ってるよ
เรื่องที่ใบหน้าของเธอแปรเปลี่ยนเป็นรอยยิ้มน่ะ ทุกคนรู้เกี่ยวกับมันแล้วนะ
さあ 勇気を出して一歩進もう
เพราะงั้น แสดงความกล้าออกมา แล้วก้าวต่อไปข้างหน้ากันเถอะนะ
一歩進もう
ก้าวต่อไปด้วยกันเถอะ
Comments
Post a Comment