Posts

Showing posts from July, 2024

シックスセンス・ベル / 浦島坂田船【Thai Translation】

Image
  シックスセンス・ベル (Six Sense Bell) / USSS【แปลไทย】 Music & Lyrics & Arrangement : ピノキオピー Illust & Movie : RAHWIA Mix : 藤浪潤一郎 Mastering : 小島康太郎(FLAIR) 📍หมายเหตุ📍 TW: ความรุนแรง, ความจิตวิปลาสด้านความรัก, การกักขังหน่วงเหนี่ยว [1] 結婚しよっか ย่อมาจาก 結婚しましょうか โดยปกติแล้วสำนวนนี้จะเป็นการกล่าวชวนโดยไม่เปิดโอกาสให้อีกฝ่ายได้ปฏิเสธ [2] การกอดแรง ๆ ตัวเนื้อเพลงใช้คำว่า 乱暴 หมายถึง "ความรุนแรง" สามารถตีความได้ว่า ไม่ใช่การกอดแรง ๆ ธรรมดา แต่เป็นการใช้ความรุนแรงค่ะ (นอกจากนี้ "การกอด" อาจหมายถึงการมีเซ็กซ์ได้ด้วย) [3] 震える มักใช้ในการสั่นระริกด้วยความหนาว หรือความหวาดกลัว [4] ถ้าแปลตรง ๆ จะเป็น “แหวนไซส์แปลก ๆ” บางคนสันนิษฐานในคอมเมนต์ว่าอาจหมายถึง โซ่ล่ามคอ กุญแจมือ โซ่ล่ามข้อเท้า หรืออะไรที่มีลักษณะเหมือนแหวนแต่ใส่นิ้วไม่ได้ แน่นอนว่าอาจจะเป็นแหวนที่ผิดไซส์เฉย ๆ ได้เช่นกัน [5] ส่วนตัวคิดได้ 2 แบบ 1) การป่วยที่รุนแรงถึงตาย แต่ถึงแม้จะมีใครป่วยจนตาย(ละทิ้งความเป็นมนุษย์) เราก็จะอยู่ด้วยกัน 2) อาการป่วยทางจิต ในตอนที่ใครสักคนเป็นบ้า(ละทิ้งความเป็นมนุษย์) เราก็จะยังอยู่ด้ว...