Posts

Showing posts from March, 2025

月華/浦島坂田船【Thai Translation】

Image
 月華( Yuè huá) / Urashimasakatasen บุปผาและจันทรา【แปลไทย】 Lyric&Music,Arrangement: 烏屋茶房 Illust: RAHWIA Movie: まきのせな Mix: 藤浪潤一郎 Mastering: 小島康太郎(FLAIR) 🌙 เกี่ยวกับชื่อเพลง ทางออฟฟิเชียลเลือกใช้คำอ่านของภาษาจีนคือ Yuè huá(เยว่ฮวา) แต่เมื่อคนญี่ปุ่นอ่านออกเสียงจะกลายเป็นคำว่า  ゆえふぁ (ยูเอะฟา) ค่ะ 🌙 月華 ใน ภาษาดอกไม้แปลว่า "ความสุขชั่วนิรันดร์" 🌙 ธงมาโทอิ( 纏い ) ย้อนไปสมัยเอโดะ โชกุนได้แต่งตั้งตำแหน่ง Hikeshi เพื่อคอยดูแลระแวงระวังเรื่องฟืนไฟ (ปัจจุบันก็คล้าย ๆ นักดับเพลิงค่ะ) โดยธงมาโทอิจะใช้เพื่อบ่งบอกตำแหน่งของสถานที่ที่เกิดไฟไหม้ขึ้น เพื่อให้ดับไฟได้ทันเวลา  ⋆⁺₊⋆ ☾⋆⁺₊⋆ ⋆⁺₊⋆ ☾⋆⁺₊⋆ ⋆⁺₊⋆ ☾⋆⁺₊⋆ ⋆⁺₊⋆ はらりはらり 舞え花明かり กลีบบุปผาลอยละล่อง สว่างสไวในยามราตรี いとしいとし あなたと二人 มีเพียงเราสอง ได้เคียงคู่กับเจ้าสุดที่รัก 浅き夢見 夜のしじまに ตื่นจากภวังค์ฝัน พบเพียงความเงียบงัน 隠した想いを照らすように แต่ความคำนึงที่ซ่อนไว้ กลับชัดแจ้งเสียยิ่งกว่า 一 หนึ่ง "夙夜夢寐にも忘れない" “ตื่นจากฝันกี่คราก็มิอาจลืม” 二 สอง "愛月徹灯の想い" “คิดครอบครองตรอมใจสิ้น” 三 สาม "合縁奇縁じゃ足りない" “รอให้ชะตาต้องกันก็คงมิทั...