Posts

Showing posts from December, 2021

プレゼント/浦島坂田船【Thai Translation】

Image
 プレゼント(Present) / UraShimaSakataSen【แปลไทย】 Music&Lyric: DECO*27 Arrangement: Rockwell Illust: 煮たか Movie: まきのせな Mix: 岸本浩幸 (umu) Mastering: 小島康太郎(FLAIR) ●หมายเหตุ ● 1. เพลงนี้มีหลาย ๆ ส่วนที่เราไม่สามารถแปลแบบตรงตัวตามฉบับภาษาญี่ปุ่นให้ออกมาสละสลวยได้ (อาจจะเพราะเรายังแปลได้ไม่ชำนาญมากนัก) จึงพยายามใช้คำที่ใกล้เคียงแทนเพื่อให้สามารถอ่านเข้าใจได้มากที่สุด เช่น 見せたい(อยากให้แสดงออกมาให้เห็น) แปลเป็น "อยากเห็นจริงๆ" รวมไปถึงเพิ่มเติมคำขึ้นมาเอง เช่น 悪い子(เด็กดื้อ) เพิ่มคำเป็น "เด็กดื้ออย่างเธอ" 2. มีคำแปลบางส่วนที่เราถือวิสาสะแก้คำจากต้นฉบับเพื่อให้คนไทยสามารถอ่านแล้วเข้าใจ เช่น  袋(ถุง) แปลเป็น "กล่อง(ของขวัญ)" และ 捕らえていたい(อยากจับกุมเธอ) แปลเป็น " อยากโอบกอดเธอ" เป็นต้น 3. 絶賛(สรรเสริญ, ยกย่อง, ชมเชย) คำนี้ไม่แน่ใจว่าจะแปลออกมายังไงจริง ๆ แต่คิดว่าผู้แต่งใส่ไว้เพื่อให้พ้องเสียงกับคำว่า 絶対 ในท่อนต่อมา และอาจจะเพื่อเน้นว่า "เธอคนนั้นที่ผมชื่นชม" ค่ะ หากมีส่วนใดผิดหลักการแปลหรือผิดพลาดต้องขออภัยมา ณ ทีนี้นะคะ Happy Holiday ค่ะ! 🎄🎁 。・゜★・。・...

未完成ユートピア / となりの坂田。【Thai Translation】

Image
Mikansei Utopia / Tonari no Sakata.【แปลไทย】 ❤️ เพลงนี้สามารถหาฟังได้ที่ Spotify, Apple Music หรือเว็บสตรีมมิ่งสำหรับฟังเพลงอื่น ๆ ค่ะ ❤️ Album : $HUFFLE (2019) ของวง Urashimasakatasen  Lyrics : くまのきよみ Composition : 田中秀和(MONACA) ●  นำเพลงนี้ลงมาเนื่องในวันเกิดของซากาตะซังค่ะ! รูปที่นำมาใช้เราวาดเองนะคะ ❤️ ●   ยูโทเปีย  เมืองที่มีแต่ความดีงาม ความยุติธรรม เป็นระเบียบเรียบร้อย มีประชากรที่เป็นมิตร เป็นเสมือนสังคมในอุดมคติของใครหลายๆคน ทั้งด้านการปกครอง กฎหมาย การจัดระเบียบทางสังคม ทุกอย่างล้วน ถูกกำหนดกฎเกณฑ์ ขนาดที่เรียกได้ว่า "สมบูรณ์แบบ" ● ตอนแรกเราแปลคำว่า 未完成ユートピア  ไปว่า "ยูโทเปียที่ยังไม่เสร็จสมบูรณ์" แต่พอลองอ่านเนื้อเพลงไปเรื่อย ๆ ก็รู้สึกว่ามันไม่ใช่ยูโทเปียที่ซากาตะซังอยากให้เสร็จสมบูรณ์ แต่มันเป็นยูโทเปียที่คนไม่สมบูรณ์แบบสามารถเข้าไปอยู่ได้อย่างสบายใจต่างหาก เราจึงคิดคำใหม่ขึ้นมาคือ "ยูโทเปียแห่งความไม่สมบูรณ์แบบ" ค่ะ (ถ้าหากผิดพลาดต้องขออภัยด้วยนะคะ) ● อธิบายเพิ่มเติม ท่อน  作りかけのday-by-day คำว่า 作りかけ หมายถึง การสร้างไปครึ่งหนึ่งแล้ว(แต่ยังไม่เสร...